Інформація для біженців з України: ви маєте право на медичне обслуговування в німецькій системи медичного страхування!

Сьогодні люди тікають від війни в Україні. Багато хто з них прибуває до Німеччини. Їх також захищає наш надійний принцип солідарності, завдяки якому вони мають право на медичне обслуговування та медичну допомогу в німецькій системі охорони здоров’я. Із цією метою державна система медичного страхування співпрацює з федеральними землями й територіальними громадами. IKK BB надає вам корисну інформацію:

 

Informationen für Geflüchtete aus der Ukraine: Sie haben Anspruch auf medizinische Versorgung in der deutschen Krankenversicherung!

Derzeit flüchten Menschen aus der Ukraine vor dem Krieg, viele von ihnen zu uns nach Deutschland. Auch sie schützt unser bewährtes Solidarprinzip, mit einem Anspruch auf medizinische Versorgung und gesundheitliche Betreuung im deutschen Gesundheitswesen. Die gesetzliche Krankenversicherung kooperiert dafür mit den Ländern und Kommunen. Die IKK BB informiert, was Sie wissen sollten:

Які послуги медичного страхування отримують біженці:

  • Прибуваючи до Німеччини, в пункті прибуття ви отримуєте від місцевих служб посвідчення «про право на перебування з метою тимчасового захисту». Це посвідчення дає вам право отримувати медичні послуги.
  • У разі гострих захворювань ви можете отримати базове медичне обслуговування. Воно включає медичне й стоматологічне лікування, стаціонарне лікування, прописані медичні препарати, а також необхідні допоміжні й лікувальні засоби.
  • Важливо! У рамках профілактичного медичного обслуговування в Німеччині ви додатково проходите обов’язкові профілактичні обстеження та всю рекомендовану профілактичну вакцинацію.
  • Для вас зазначене медичне й профілактичне обслуговування є безкоштовним.
  • Докладну інформацію вам також може надати орган соціального забезпечення міста, в якому вас розміщено.

Das bietet die deutsche Krankenversicherung den Geflüchteten:

Wenn Sie in Deutschland ankommen, erhalten Sie am Ankunftsort von den dortigen Behörden eine Bescheinigung zur „Aufenthaltsgewährung zum vorübergehenden Schutz“.  Diese Bescheinigung berechtigt Sie, medizinische Leistungen in Anspruch zu nehmen.

Bei akuten Erkrankungen steht Ihnen dann eine grundlegende medizinische Versorgung zu. Dazu gehören die ärztliche und zahnärztliche Behandlung, Krankenhausbehandlung, verordnete Arzneimittel sowie benötigte Hilfsmittel und Heilmittel.

Wichtig: Im Rahmen der gesundheitlichen Vorsorge in Deutschland stehen Ihnen zusätzlich alle gesetzlichen Vorsorgeuntersuchungen und alle empfohlenen Schutzimpfungen zu. 

Die hier genannte medizinische und präventive Versorgung ist für Sie kostenlos.

Nähere Informationen gibt Ihnen auch die Sozialbehörde der Stadt, in der Sie untergebracht sind.

Як правильно поводитися в невідкладному медичному випадку:

  • Окрім планових консультацій у лікарських кабінетах, в Німеччині вам у будь-який час готова допомогти чергова лікарська служба. Її номер легко запам’ятати: 116 117
  • Якщо ви потребуєте екстреної медичної допомоги у гострих, але не смертельних медичних випадках, наберіть номер 116 117! Тут вам нададуть безпосередню допомогу або назвуть лікарську практику зі службою невідкладної допомоги.
  • У виключних випадках, що здаються вам смертельно небезпечними, в Німеччині невідкладно набирайте номер екстреного виклику пожежної охорони 112. Тут вам допоможуть, наприклад, якщо у вас є підозра на серцевий напад або інфаркт міокарда.

So verhalte ich mich im akuten medizinischen Notfall richtig:

Außerhalb der regulären Sprechstunden in Arztpraxen hilft in Deutschland jederzeit der ärztliche Bereitschaftsdienst weiter. Die Nummer ist leicht zu merken: 116 117

Wenn Sie also schnelle medizinische Hilfe bei akuten gesundheitlichen, aber nicht lebensbedrohlichen Beschwerden suchen, dann wählen Sie bitte die 116 117! Dort hilft man Ihnen entweder direkt weiter oder nennt Ihnen eine Arztpraxis mit Notfalldienst in Ihrer Nähe.

Bei  lebensbedrohlich erscheinenden Ausnahmesituationen wählen Sie in Deutschland bitte sofort den Feuerwehr-Notruf 112. Dies gilt zum Beispiel bei Verdacht auf Schlaganfall oder Herzinfarkt.

Що я та мої близькі повинні враховувати під час візиту до лікаря:

  • Якщо ви отримали картку медичного страхування німецької лікарняної каси обов’язкового страхування, надайте її в лікарському або стоматологічному кабінеті. У разі лікування гострих захворювань ви не повинні робити жодних доплат.
  • Якщо від вимагається здійснення таких доплат, зверніться до органу соціального забезпечення відповідної територіальної громади.

Das ist beim Arztbesuch für mich und meine Angehörigen zu beachten:

Haben Sie eine Versichertenkarte einer deutschen gesetzlichen Krankenkasse erhalten, dann legen Sie diese einfach in Ihrer Arzt- oder Zahnarztpraxis vor. Bei akuten Erkrankungen müssen Sie keine Zuzahlungen leisten. Andernfalls informieren Sie sich bitte bei der Sozialbehörde in der für Sie zuständigen Kommune. 

Пошук лікарів і лікарень поблизу:

  • Якщо, наприклад, ви шукаєте україномовного лікаря або психотерапевта поблизу, ми рекомендуємо вам скористатися порталом фонду «Stiftung Gesundheit». На його сторінці даних про лікарів (Arztauskunft) ви можете фільтрувати фахівців за мовою.
  • У пошуку лікарні вам допоможе онлайн-портал «Weisse Liste».

Arzt- und Krankenhaussuche in der Nähe:

Wenn Sie z.B. einen ukrainisch-sprachigen Arzt oder Psychotherapeut*innen in Ihrer Nähe suchen, dann empfehlen wir Ihnen das Portal der „Stiftung Gesundheit“. In der  dortigen „Arztauskunft“ können Sie mit einer Sprachauswahl gezielt filtern. Bei der Suche nach einem Krankenhaus hilft Ihnen das Online-Portal „Weisse Liste“ weiter.

Як я можу отримати медичні препарати, що відпускаються за рецептом:

Якщо вам потрібен медичний препарат, що відпускається за рецептом, то його може прописати лікар, що вас лікує, заповнивши бланк рецепта. Ви можете отримати ліки за цим рецептом у будь-якій аптеці безкоштовно.
 

So erhalte ich verschreibungspflichtige Medikamente:

Wenn Sie ein verschreibungspflichtiges Medikament benötigen, dann verordnet Ihnen dies Ihr behandelnder Arzt oder Ihre Ärztin auf einem Rezeptformular. Dieses Rezept können Sie in jeder Apotheke kostenfrei einlösen. 

Вакцинація захищає! У Німеччині значну увагу приділяють вакцинації!

  • Пандемія коронавірусу в черговий раз довела: небезпечні, а також нові інфекційні захворювання можуть надовго паралізувати життя цілих суспільств. Уже багато десятиліть надійним захистом проти них вважається цілеспрямована вакцинація.
  • Саме під час втечі й після неї багато людей часто зустрічаються одне з одним на стисненому просторі, що сприяє розповсюдженню інфекційних захворювань. Втім, у повсякденному житті німецького суспільства вакцинація також має неабияке значення: тому, наприклад, в Німеччині діти, що відвідують дитячі садочки, повинні мати щеплення або документально підтверджений імунітет проти кору. У наш час дорослим також доцільно проходити якомога повнішу вакцинацію, регулярно оновлюючи щеплення.
  • У вас є паспорт вакцинації із собою? У такому разі перевірте свої щеплення й дізнайтеся, проти яких інфекційних захворювань ви вакциновані.
  • Для повного захисту від захворювань важливо дотримуватися рекомендованих інтервалів між вакцинами й проводити необхідну ревакцинацію. Це можливо для вас і далеко від вашої батьківщини: Усі органи охорони здоров’я й регіональні територіальні громади допоможуть вам в будь-яких питаннях, навіть якщо ви, наприклад, загубили свій паспорт вакцинації.
  • На сьогодні вакцинація від COVID-19 зберігає свою актуальність, зокрема в Німеччині. У цьому питанні потрібно враховувати кілька особливостей:
  • щеплення вакцинами Sinovac, Sinopharm, Sputnik тощо на території ЄС є недійсними. Втім, ви можете усунути цей недолік, зробивши щеплення однією з вакцин, що визнаються в ЄС.
  • Важливо! Якщо ви досі не вакцинувалися від COVID-19 або вакцинувалися від COVID-19 не повністю, вам слід зробити це якомога швидше.
  • Будь-яку додаткову інформацію про це ви можете отримати на онлайн-порталі Федерального центру медичної просвіти (BZgA).
  • На цьому сайті у вигляді лаконічних інформаційних бюлетенів українською мовою висвітлюються всі важливі теми стосовно вакцинації, наприклад, наводяться поради з гігієни, дані про тести від коронавірусу, правило 2G/3G та правила дотримання карантину. Ці бюлетені доступні для завантаження.

Impfen schützt! Und Impfschutz wird in Deutschland groß geschrieben!

Die Corona-Pandemie hat es erneut bewiesen: Gefährliche, aber auch neue Infektionskrankheiten können ganze Gesellschaften über lange Zeit lahmlegen. Seit vielen Jahrzehnten bewähren sich als Mittel dagegen gezielte Impfungen.

Gerade während und nach der Flucht treffen oft viele Menschen auf engem Raum aufeinander und bieten so Infektionskrankheiten ein leichtes Spiel. Aber auch im gesellschaftlichen Alltag wird der Impfschutz in Deutschland stets groß geschrieben: In Deutschland müssen deshalb zum Beispiel Kinder, die einen Kindergarten besuchen, gegen Masern geimpft bzw. nachweislich immun sein. Auch als Erwachsener ist es gerade in diesen Zeiten sehr sinnvoll, regelmäßig auf einen möglichst kompletten Impfschutz zu achten und diesen regelmäßig auffrischen zu lassen.

Haben Sie Ihren Impfpass dabei? Dann überprüfen Sie dort bitte Ihren Impfstatus, schauen Sie also, gegen welche Infektionskrankheiten Sie geimpft sind.

Für einen vollständigen Impfschutz ist es wichtig, die empfohlenen Zeitabstände zwischen den Impfterminen einzuhalten und fehlende Auffrischungen nachzuholen. Dies ist für Sie auch fernab der Heimat möglich: Die deutschen Gesundheitsämter und regionalen Kommunen unterstützen Sie bei allen Fragen – auch, wenn Ihr Impfpass beispielsweise verloren gegangen sein sollte.

Aktuell steht die Impfung gegen COVID-19 weiter im Brennpunkt, auch in Deutschland. Hier  sind einige Besonderheiten zu beachten:

Impfungen mit den Impfstoffen Sinovac, Sinopharm, Sputnik usw. gelten in der EU nicht. Sie können diese Lücke aber durch Impfung mit einem in der EU zugelassenen Impfstoff schließen.

Wichtig: Wenn Sie bislang noch gar nicht oder nicht komplett gegen Covid 19 geimpft wurden, sollten Sie dies so bald wie möglich nachholen.

Wir empfehlen Ihren für alle weiteren Informationen das Online-Portal der Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA).

Dort sind alle wichtigen Impfthemen wie Hygiene-Tipps, Corona-Tests, 2G/3G-Regelung oder Quarantäneregeln auf kompakten Infoblättern in ukrainischer Sprache zusammengefasst und können heruntergeladen werden. 

Тут ви можете знайти роботу:

Ми рекомендуємо вам скористатися платформами з пошуку вакансій, наведеними нижче, – спеціально для людей з України:

Hier können Sie Arbeit finden:

Wir empfehlen Ihnen folgende – speziell für Menschen aus der Ukraine zusammengestellte – Plattformen mit Jobangeboten: 

Gute Gründe

Як робітник ви можете стати членом IKK BB!

  • Згідно з нашим рішенням, біженці з України можуть відносно просто отримати на німецькому ринку праці робоче місце, що підлягає обов’язковому соціальному страхуванню. У такому випадку ваш новий роботодавець реєструє вас у німецькій лікарняній касі обов’язкового страхування.
  • Мова йде, наприклад, про регіональне відділення IKK BB в Бранденбурзі й Берліні. Воно пропонує своїм страхувальникам повне обов’язкове страхування й привабливі додаткові послуги в галузі охорони здоров’я.
  • Існує багато переконливих причин для вибору IKK BB в якості нової лікарняної каси. В інформаційному бюлетені українською мовою, що додається, наведено короткий огляд. Він доступний для завантаження:

завантажити „Gute Gründe“ 


Als Arbeitnehmer können Sie Mitglied der IKK BB werden!

Geflüchtete aus der Ukraine können – so die Entscheidung – relativ unkompliziert einen sozialversicherungspflichtigen Arbeitsplatz am deutschen Arbeitsmarkt antreten. In diesem Fall meldet Ihr neuer Arbeitgeber Sie bei einer deutschen gesetzlichen Krankenkasse an.

Das könnte zum Beispiel die regionale IKK BB für Brandenburg und Berlin sein. Sie bietet ihren Versicherten die volle gesetzliche Versorgung und darüber hinaus viele weitere attraktive  gesundheitliche Extras.

Es gibt viele „Gute Gründe“, die IKK BB als neue Krankenkasse zu wählen. Das beigefügte Informationsblatt in ukrainischer Sprache gibt Ihnen einen schnellen Überblick. Sie können es einfach herunterladen:

  • Für eine Mitgliedschaft bei der IKK BB unterschreiben Sie eine Wahlerklärung
  • Nachdem Sie die Wahlerklärung unterschrieben haben erhalten Sie ein Begrüßungsschreiben
  • Anschließend erhalten Sie ein Anschreiben, mit dem wir ein Lichtbild für Ihren Behandlungsausweis (GK) anfordern
  • Das Lichtbild können Sie per Brief einsenden oder online hochladen
  • Nach ungefähr 10 Arbeitstagen erhalten Sie Ihre eGK

Якщо ви хочете пожертвувати кошти на підтримку України

Якщо ви хочете зробити посильну пожертву для підтримки людей в Україні, ми рекомендуємо вам перейти на сайт однієї із цих організацій:

Wenn Sie zur Unterstützung der Ukraine spenden möchten

Wenn Sie die Menschen in der Ukraine mit Ihrer Spende nach Kräften unterstützen möchten, dann finden Sie hier eine Auswahl empfehlenswerter Organisationen:

To top